- ABC-Projekt – heute der Buchstabe G -
Gold -
das aus dem Munde rollt,
Strafe für kleine Sünden
die in Zahnarztbesuche münden.
Gold-Inlay / Brezn aus Berchtesgaden / Stiefel aus Lüneburg. Warum hat mein Zahnarzt keinen goldenen Zahn über der Tür hängen? Ach so, Understatement.
Gold -
rolling out of my mouth,
You have to pay for little sins (licorice),
and go to the dentist’s the day after ;-)
My inlay / pretzl from Berchtesgaden, Bavaria / boot from Lüneburg, Northern Germany. – Why doesn’t my dentist have a golden tooth above his door? Ah, I know … understatement.

1. Juli 2009 um 17:30
Gold Inlay? Wow ;)
Der Stiefel ist schick!
Achja, wollte noch sagen: Glueckwunsch zu den ueberstandenen Arztbesuchen!
1. Juli 2009 um 17:38
@ Nicole: Na, die Arztbesuche mach’ ich locker mit links, solange es Routine ist, nur lästig …
1. Juli 2009 um 21:34
:D Schöner Beitrag!
2. Juli 2009 um 09:12
Mais „tout ce qui brille n’est pas or“.
Et „chaque médaille a son revers“.
Ce sont deux dictons français qui sans aucun doute ont leur équivallent en allemand… Mais comme elle est bien exprimée, cette philosophie de vie, sur ce message, April !
2. Juli 2009 um 23:03
amusant :)